So gehts: Mehrsprachige Posts und Übersetzungen für die eigene Seite aktivieren

Im Februar 2016 hat Facebook damit begonnen, eine sehr sehr alte Funktion wieder zu beleben beziehungsweise vollständig bei den Seiten auszurollen. Die Rede ist von mehrsprachigen Posts beziehungsweise Übersetzungen auf der Seite und im Newsfeed. Wir hatten schon einmal über dieses Thema 2011 berichtet. Damals handelte es sich aber wohl nur um einen Test.

Anleitung

Inzwischen können wir die Funktion aber auf allen von uns betreuten Seiten aktivieren. Und das geht so:

  1. Eigenen Facebook Page ansteuern
  2. Einstellungen öffnen
  3. Im Reiter „General/Allgemein“ nach der Option „Post in Multiple Languages/Beitrag in mehreren Sprachen“ suchen
  4. Diese Option aktivieren. Fertig.

Solltet ihr diese Einstellung bei eurer Seite noch nicht sehen, ist ein wenig Geduld gefragt. Schaut einfach in ein paar Tagen noch einmal in die Einstellungen eurer Seite.

Geht ihr jetzt zurück zum Publisher eurer Seite, bietet dieser unten rechts eine neue Funktion:

mehrsprachigkeit

Ihr könnt dann wie gewohnt euren Beitrag verfassen und mit einem Klick auf „Write Post in another language“ eine weitere Sprache beziehungsweise Übersetzung hinzufügen. Achtet dabei unbedingt darauf, dass ihr die Default-Sprache richtig setzt:

übersetzung

Wer bekommt welche Übersetzung zu sehen?

Facebook hat eine grobe Vorstellung davon, welche Sprache ein Nutzer primär spricht. Dies basiert unter anderem auf Wohn- und Geburtsort, darauf von wo er sich häufig auf Facebook anmeldet und welche Sprache er bei Facebook eingestellt hat. Ist ein Post in dieser Sprache vorhanden (und stimmen auch alle weiteren Newsfeed-Faktoren), wird dieser ihm angezeigt. Ansonsten sieht der Nutzer den Post in der Default-Sprache.

Gibt es dann einen oder mehrere Posts?

Technisch handelt es sich für Facebook immer noch um einen Post. Das bedeutet, als Administrator seht ihr die Reichweite als wäre es ein Post. Auch alle Likes und Kommentare (in allen Sprachen) werden unter diesem Post gesammelt. Das kann unter Umständen das Community Management vor neue Herausforderungen stellen.

Aufpassen

Bitte beachtet, dass diese Option zwar auf den ersten Blick sinnvoll scheint, aber nicht immer sinnvoll ist. Das ist immer dann der Fall, wenn das dazugehörende Medium (Link, Video, Foto) auch nur in einer Sprache verfügbar ist. Es bringt also nichts, einen Teaser auf Deutsch und Englisch zu veröffentlichen, wenn der hinterlegte Link nur auf Deutsch vorliegt. Gleiches gilt für ein Video, dessen Tonspur nur in einer Sprache vorhanden ist.

Wenn ihr diese Herausforderung erfolgreich meisten wollt, oder eure Inhalte nicht nur basierend auf der Sprache, sondern auch auf geographischen Gegebenheiten oder Interessen aussteuern wollt, solltet ihr euch mit der neuen Zielgruppenoptimierung auseinandersetzen.

Mehr Informationen zur Mehrsprachigkeit von Facebook Seiten findet ihr in diesem Beitrag.

Jens Wiese
Jens Wiesehttps://jens-wiese.net/
Jens hat Allfacebook.de mitgegründet und war dort 12 Jahre lang als Chefredakteur tätig. Mit den Impact Cards hat er eine Lösung vorgestellt, die es jedem Social Media Manager erlaubt eine eigene Social-Strategie zu erstellen. Unabhängig von Beratern und Agenturen.

Neueste Artikel

Weekly Newsletter abonnieren. Kostenlos. Jederzeit kündbar!

Ähnliche Artikel

34 Kommentare

  1. Wenn ein Artikel in Deutsch und Englisch verfasst ist, der Nutzer weder geographisch noch sprachlich einer der beiden Sprachen zuzuordnen ist (z.B. weil er in Spanien wohnt und Sprache Spanisch eingestellt hat), sieht er dann die deutsche oder die englische Version des Posts?

    • Sollte Facebook entscheiden, dass der Beitrag für den Nutzer relevant genug ist, aber keine Sprache passen, so wird die Default-Sparche (also die erste Eingabe im Publisher) verwendet.

    • Demnach wird immer nur eine Sprache ausgegeben. Wenn ich jetzt zu erst in Englsich schreibe und dann ins Deutsche übersetzen lasse. Wird den Usern in Deutschland dann eher das Englische oder eher das Deutsche angezeigt?

  2. Man könnte hier in Kombination mit alugha seine Videos reinpacken.

    Bei alugha kannst du mehrere Sprachen auf dein Video draufpacken und dann (wenn du es erzwingen möchtest) die Sprache vorgeben beim Aufrufen im Link.

    Bsp. (das Video ohne Sprachoption): https://alugha.com/videos/99025ab8-f752-11e5-bd00-55dae32db684

    Wenn du es nun in deinen französischen Beitrag posten würdest wäre der Link:
    https://alugha.com/videos/99025ab8-f752-11e5-bd00-55dae32db684?vlang=fra

    Also am Ende das „?vlang=“. Hier wäre dann =fra oder =spa oder =deu oder =eng möglich….

  3. Kann man bei bereits geplanten Inhalten eine weitere Sprache hinzufügen?
    Und wie kann man mehrsprachige Postings nachträglich bearbeiten?

    • Bei mir hapert es auch an der Bearbeitbarkeit. Lustigerweise werden mir immer nur die englischen Texte angezeigt, wenn ich auf „Bearbeiten“ klicke. Fehler in deutschen Texten lassen sich seltsamerweise dadurch nicht mehr ausbessern. Weiß jemand Rat? Danke!

  4. Wie sieht es bei der Bewerbung der mehrsprachigen Beiträge aus? Erstelle ich beispielsweise zwei Zielgruppen mit den geografischen bzw. sprachlichen Einschränkungen und nehme jeweils den gleichen Beitrag?

  5. Kann man Fotos in verschiedenen Sprachen posten? Ich habe beispielsweise ein Foto mit englischem Text für unsere englischen ‚Fans‘ und ein Foto mit deutschem Text für unsere deutschsprachigen ‚Fans‘. Muss ich da zwei verschiedene Posts tun oder ist es auch hier möglich das in einem Beitrag zu posten?

  6. Ich nutze die Funktion seit ein paar Wochen für zwei- bis dreisprachige Posts (Englisch, Deutsch, Türkisch). Englisch nutze ich als Standardsprache um alle internationalen Fans (egal ob Spanisch oder Englisch) zu bedienen, zudem Deutsch als zweite Sprache für Deutschland/Österreich/Schweiz. Nun ist es aber so, dass deutsche User in der Timeline den englischen Post und auf der Facebook-Seite den deutschen Post sehen … woran kann das liegen, ist das ein Bug? Danke!

  7. Hallo zusammen, wie schaut es denn aus, wenn ich mehrsprachig verfasste Posts über den WAM oder PE bewerben möchte? Dort kann ich zwar gewöhnlich die Sprachen der Zielgruppe angeben, aber später beim Beitrag nicht die jeweilige Sprachversion wählen. Einfach Sprache bei den Targets weglassen und FB spielt das automatisch an die Sprachen aus, in denen der Post verfasst worden ist?

  8. Ist es möglich für zwei Sprachen auch zwei verschiedenen URLs anzugeben, die je Sprache ein anderes Vorschaubild ziehen? Bei mir zieht sich immer nur das Vorschaubild der ersten Sprache.

  9. Ich verwende tw. mehrsprachige Posts (deutsch und französisch), tw. nur einsprachige (meist dann nur deutsch). Kann ich irgendwo in der Excel-Statistik erkennen, welche Posts mehrsprachig erstellt wurden? Ich möchte gerne eine Statistik nur über die französischen Posts erstellen, jedoch zeigt es mir in der Excel nur immer den ersten Text (somit deutsch) an und ich erkenne nicht, welcher Post mehrsprachig war.

  10. Wenn ich einen Post veröffentlich habe, ohne eine Sprachvariante zu hinterlegen, ist es dann möglich im Nachgang noch Sprachvarianten zu hinterlegen? Oder geht das nur, wenn man vor Veröffentlichung mind. eine Sprache hinterlegt hat?

  11. Hallo, ich habe ein ähnliches Problem wie Alex beschrieben hat. Default ist Englisch, da wir viel internationales Publikum aus allen möglichen Ländern haben und spezifisch ist der Beitrag auf Deutsch. In der Timeline sieht man den Beitrag dann auch auf deutsch, klickt man aber drauf landet der Nutzer aus Deutschland auf der englischen Default-Version – obwohl er vorher die spezifische Sprache Deutsch gesehen hat. Was läuft da falsch? Viele Grüße

  12. Hallo, ich bereite für meine Firma jeweils Post auf Deutsch und Französisch vor und muss die dann noch anpassen. Beim Anpassen sehe ich nur den deutschen Text. Wie kann ich nun die französischen Text noch anpassen? Viele Grüsse aus der Schweiz

  13. Hallo. Seit ein paar Tagen kann ich den übersetzen Text leider nicht mehr selbst bearbeiten sondern kann nur den verwenden, den FB automatisch vorschlägt. Hat noch jemand das Problem oder soll das jetzt so sein? Da ich mal behaupte, dass der automatisch generierte Text von FB nicht immer richtig ist, finde ich das ganz schön doof … Danke und LG Bianca

  14. Es geht mir seit einer Weile genau wie Bianca, und ich suche verzweifelt nach einer Lösung… die automatische Übersetzung ist ja ganz praktisch, aber natürlich meist alles andere als korrekt! (Ausserdem kann ich dann keinen alternativen Link hinzufügen, wenn ich z.B. auf eine Seite hinweise, die es in mehreren Sprachen gibt.)

  15. Wie sieht es auf Instagram aus? Ein konkretes Beispiel: Mehrsprachigkeit in der Schweiz. Kann man auf Instagram auf einem Unternehmensprofil einen Post für mehrere Sprachen posten oder können diese in mehreren Sprachen den jeweiligen Usern via Geotargeting ausgepielt werden? Vielen Dank!

  16. Ich habe einen Text auf Deutsch verfasst und diesen hat es dann direkt auf Englisch übersetzt mit der Funktion, was ich toll fand, jedoch kann ich im englischen Teil keine Emojis einfügen (es kommen immer nur Fragezeichen). Gibt es dafür eine Lösung?

  17. Dank für diesen Beitrag!
    Ich habe nun einige zweisprachige Posts erstellt. Deutsch default, Zweitsprache English.

    Jedoch ist mir einmal beim englischen Beitrag ein Fehler unterlaufen – und es ist scheinbar nicht möglich die Zweitsprache im Nachhinein zu bearbeiten. Nur die Hauptsprache, in meinem Fall deutsch, kann bearbeitet werden.

    Oder kennen Sie vielleicht doch einen Weg die zweite Sprache nachträglich zu bearbeiten?

    Liebe Grüße

  18. Hallo zusammen und danke für diesen Beitrag!

    Sehe ich es richtig, dass die Option zum Anlegen mehrsprachiger Posts sowohl im neuen Design der Pages als auch in der Business Suite und auch im Creator Studio nicht mehr verfügbar ist oder ubersehe ich etwas? Falls das wirklich nicht mehr gehen sollte, wäre das leider eine sehr schlechte Entwicklung …

    Danke vorab für eure Meinung und viele Grüße!

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein